It is currently Apr 21st, '15, 14:07



Welcome
Welcome to Republic of Cantonia.The World Cannot Remain Silent!Please help us to promote the Cantonian people to the world for our struggle for human rights, liberty, democracy and freedom from China and Han Chinese racists.

歡迎加入大粵民國臨時政府!
主網站(http://namyuekok.freeforums.org/
Facebook專頁(https://www.facebook.com/pages/Republic-of-Cantonia-Provisional-Government/425495997535943/

我哋係大粵獨立建國理念嘅建構者!我哋堅定捍衛大粵民國(Republic of Cantonia)嘅國家主權!我哋係粵獨嘅先鋒!我哋將擊敗支那!我哋將終結嚟自支那嘅殖民統治!我哋將脫支獨立!我哋將鏟除所有試圖異質化大粵嘅支那文化毒瘤!我哋將恢復古南越3000年前久遠嘅傳統!我哋將喺大粵重新敲響得勝嘅銅鼓!

本論壇100%基於大粵民國(Republic of Cantonia)係主權獨立國家嘅立場!祇要妳唔係支那人,噉無論妳嚟自邊度,具邊國國籍,係邊種膚色,講邊種語言,妳祗要認同大粵民國(Republic of Cantonia)係主權獨立國家,噉我哋就係同一國嘅!歡迎妳註冊加入成為我哋嘅會員!為粵獨發聲!為大粵嘅獨立、自由、民主吶喊!

要睇更多粵獨資訊,請借助VPN或者匿名代理穿牆嚟臨:
粵獨嘅吶喊(http://jyutleijyutdim.wordpress.com/
夜話粵獨(http://confedcantonia.blogspot.com/
粵獨人雜誌(http://www.thecim.org/
大粵獨立建國論壇(http://cantonia.freeforums.org/
大粵民進社(http://cantonese.fr.cr/

若果想參與大粵獨立建國嘅線上即時互動討論,可以加入我哋嘅Facebook粵獨群組:
大粵民國臨時政府Facebook群組(https://www.facebook.com/groups/125604784154449/
Jyùt-jān fëi wāa-jān! 粵人非華人! Facebook群組(https://www.facebook.com/groups/Jyutduk/
屌那媽頂硬上Facebook群組(https://www.facebook.com/groups/120275761482500/
木棉花開皆我粵Facebook群組(https://www.facebook.com/groups/393291137437875/
我哋係Cantonese! 唔係Chinese! Facebook群組(https://www.facebook.com/groups/CantonesePlus/

更多粵獨嘅圖片、視頻、音頻、地圖、壓縮檔資訊,可以登錄:粵獨資訊平臺(http://sdrv.ms/1fSb4qK


本論壇100%唔歡迎支那人同嗰啲粵面撈心嘅粵奸,我哋粵人同支那撈頭以及各式支奴粵奸係雞同鸭講兼且冇嘢好講,支那人同各式粵奸咪嚟呢度搞屎棍。


Post new topic Reply to topic  [ 1 post ] 
Author Message
 Post subject: Yale Romanization / 耶魯式粵語拼音方案
PostPosted: Jul 23rd, '11, 17:16 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Aug 1st, '09, 21:06
Posts: 8040
Yale Romanization / 耶魯式粵語拼音方案


The Yale romanizations are four systems created at Yale University for romanizing the four East Asian languages of Mandarin, Cantonese, Korean, and Japanese. The Yale romanization for Mandarin was created during World War II for use by United States military personnel, while the Yale romanization systems for the other three languages were created later, in the 1960s and 1970s.

[edit] Cantonese

Unlike the Mandarin Yale romanization, Cantonese Yale is still widely used in books and dictionaries for Cantonese, especially for foreign learners. Developed by Parker Po-fei Huang and Gerald P. Kok and published in 1970,[2] it shares some similarities with Hanyu Pinyin in that unvoiced, unaspirated consonants are represented by letters traditionally used in English and most other European languages to represent voiced sounds. For example, [p] is represented as b in Yale, whereas its aspirated counterpart, [pʰ] is represented as p. Because of this and other factors, Yale romanization is usually held to be easy for American English speakers to pronounce without much training. In Hong Kong, more people use Cantonese Pinyin and Jyutping, as these systems are more localised to Hong Kong people. Foreign students of Cantonese who attend Hong Kong University use Sidney Lau's spelling of Cantonese from his three-volume textbooks. Foreign students of Cantonese who attend Chinese University of Hong Kong's New-Asia Yale-in-China Chinese Language Centre are taught to use the Yale spelling of Cantonese and eventually learn to read those traditional English voiced consonants in a new unvoiced Cantonese way, subconsciously, without realizing they are doing so or without usually being aware of the linguistic difference.

[edit] Initials

b
[p] p
[pʰ] m
[m] f
[f]
d
[t] t
[tʰ] n
[n] l
[l]
g
[k] k
[kʰ] ng
[ŋ] h
[h]
gw
[kw] kw
[kʰw] w
[w]
j
[ts] ch
[tsʰ] s
[s] y
[j]
[edit] Finals

a
[a] aai
[ai] aau
[au] aam
[am] aan
[an] aang
[aŋ] aap
[ap] aat
[at] aak
[ak]
ai
[ɐi] au
[ɐu] am
[ɐm] an
[ɐn] ang
[ɐŋ] ap
[ɐp] at
[ɐt] ak
[ɐk]
e
[ɛ] ei
[ei] eng
[ɛŋ] ek
[ɛk]
i
[i] iu
[iu] im
[im] in
[in] ing
[ɪŋ] ip
[ip] it
[it] ik
[ɪk]
o
[ɔ] oi
[ɔi] ou
[ou] on
[ɔn] ong
[ɔŋ] ot
[ɔt] ok
[ɔk]
u
[u] ui
[ui] un
[un] ung
[ʊŋ] ut
[ut] uk
[ʊk]
eu
[œ] eui
[ɵy] eun
[ɵn] eung
[œŋ] eut
[ɵt] euk
[œk]
yu
[y] yun
[yn] yut
[yt]
m
[m̩] ng
[ŋ̩]
The finals m and ng can only be used as standalone nasal syllables.
[edit] Tones

Historically, there were seven phonemically distinct tones in Guangzhou Cantonese. Cantonese Yale represents these tones using tone marks and the letter h, as shown in the following table:

No. Description Yale representation
1 high-flat sī sīn sīk
1 high-falling sì sìn
2 mid-rising sí sín
3 mid-flat si sin sik
4 low-falling sìh sìhn
5 low-rising síh síhn
6 low-flat sih sihn sihk
Tones can also be written using the tone number instead of the tone mark and h.
Modern Standard Cantonese has only six tones, with the high-flat and high-falling tones having merged. Therefore, they are represented with the same tone number.
Traditional Chinese linguistics treats the tones in syllables ending with a stop consonant as separate "entering tones". Cantonese Yale follows modern linguistic conventions in treating these the same as tones 1, 3 and 6, respectively.
[edit] Examples

Traditional Simplified Romanization using Tone Marks Romanization using Numbers
廣州話 广州话 gwóng jàu wá gwong2 jau1 wa2
粵語 粤语 yuht yúh yut6 yu5
你好 你好 néih hóu nei5 hou2

-----------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Yale_Romanization

_________________


Canton!Cantonese!Cantonia!

粵獨嘅吶喊!粵嚟粵掂原著文集

http://jyutleijyutdim.wordpress.com

http://namyuekok.freeforums.org

http://cantonia.freeforums.org



Top
 Profile  
 
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 1 post ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
suspicion-preferred